Русификатор для Петька 007 Золото партии
Русификаторы
Представляем вашему вниманию русификатор текста для последней версии игры, который вы можете скачать с нашего сайта APKProg.COM совершенно бесплатно. Наш русификатор для игры Петька 007 Золото партии поможет вам насладиться игрой на своем родном языке. Мы предлагаем только качественный русификатор, который не нарушает работу игры. Здесь вы можете скачать русификатор для версии игры 1.0 и выше. На этой странице представлен русификатор от автора как MiRACLE, в ближайшее время мы добавим больше файлов для этой игры от других авторов.
Русификатор текста для игры Петька 007 Золото партии (полный перевод игры)
Размер файла: 11 мб
Авторы перевода: MiRACLE
Описание: — Эта банка
рассола вселяет в меня надежду. На
светлое будущее.
Петька
— Прям как в том анекдоте щелкнул
и улетел.
— Скорее, как в «Карлсоне» он
улетел, но обещал вернуться…
Не секрет, что сценарий «Черного
оазиса» принадлежит перу
отечественного фантаста Михаила
Сельдемешева, позже
разродившегося одноименной книгой.
Немногие поспорят и с
исключительностью игры на фоне
прочих изделий «Сатурн-плюс»
благо, даже Запад нос не воротил.
Напрашивается естественный вывод
со штатными писаками в компании не
очень. Должно быть, осознавая это и
памятуя о мольбах горстки фанатов вернуть
S.K.I.F., разработчики решились на
неожиданный шаг.
Один из основателей славной
конторы (мир ее праху) и главный
идеолог оригинальной дилогии Вячеслав
Письменный был призван для
работы над седьмой (sic) частью «Петьки».
Не знаю, какими правдами и
неправдами удалось привлечь его к
проекту (денежный вопрос мы с
негодованием отметаем), но факт
есть факт отец возвратился в семью.
Впрочем, что из этого получилось,
еще стоит обсудить.
— Обстановка энтузиазма не
вызывает.
— Обстановка — дело проходящее, а вот
энтузиазм должен быть неистощим.
Истинно, истинно. До неприличия
голый энтузиазм породил
легендарных «ПиВИЧ»ей
он же стоял за большинством
российских игр 1997-99 гг. Творили для
души, коммерцию — по боку, и все
оставались довольны. Слаженные
коллективы самовыражались без
всякой задней мысли («гык-гык, а
тут мы схалтурим — пущай лопают»).
И знаете, почему-то не приходилось
пенять на «несчастную нищую
индустрию» масса эмоций при
минимуме вложенных средств.
Теперь обратимся к реальности.
«Семерка» в названии
очередного «Петьки»
ясно отражает суть благих
намерений «Буки». Редкая
зарубежная адвенчура может
похвастаться таким количеством
сиквелов. Сатурновцы же пробежали
дистанцию в пять серий за какие-то
пять лет. Усилием воли перемахнув
2D-барьер и вконец разметав остатки
связной сюжетной линии, они
обрушились на бедного ветерана.
Вышло достаточно противоречиво.
Чувство юмора по-прежнему на месте,
чувство меры — тоже. Однако вытащить
доведенную до ручки историю на
достойный уровень и придать
путешествиям хорошую спортивную
форму старожилу явно не под силу.
«Один в поле не воин». Понять
можно…
— Ключик. Не золотой, конечно…
— Разводной. Как, впрочем, и ты у
меня, Петька.
В символизме Вячеславу не
откажешь спущенные в цинковых
гробах, герои ступают на борт
громадной посудины. За штурвалом —
незаменимый Фурманов, готовый
открыть новую страничку
приключений боевых товарищей. Вот
только нездоровое влечение Петра к
большим загадочным кнопкам без
подписи (помните фатальный
инцидент в «Судном дне»)
отсрочивает миссию на
неопределенное время.
Несанкционированный скачок в
будущее (а именно 1969 г.),
столкновение с катером
порномагната Хью Хефнера (Hugh Hefner)
и находящийся в отключке комиссар
привычным бременем ложатся на
красноармейские плечи.
Несуразицы плодятся на глазах.
Секретный корабль оказывается
наводненным многолюдной толпой из
программистов/слесарей/поваров/горничных/барменов
да пасечника Кузьмича, ныне
переквалифицировавшегося в
медработники. Меж тем старый
знакомый не хочет ставить на ноги
перебинтованного Фурманова до
тех пор, пока его не сведут с
девушкой мечты. Прекрасное начало.
Не имея ни малейшего представления
о цели своего пребывания на судне
«Очаков», парочке надлежит
провести добрую половину всех
скитаний в поисках пассии среди
подопечных главы «Плейбоя»,
оккупировавших лайнер. Запретные
границы, прежде нетронутые
поборниками творчества LucasArts,
распахнули приветливые двери (а не
заметить аналогий с Leisure Suit Larry
7 сложно), удачно перечеркнув
ранние потуги сценаристов.
В принципе, ничего ужасного здесь
нет. Автор охотно демонстрирует
познания в области индустрии и
прочих культурных ценностей в виде
легких, ненавязчивых пародий.
«Бондиана», «Остин
Пауэрс», Жак Ив Кусто,
«Аполлон 13», Атлантида,
Бермудский треугольник и «Назад
в будущее» проскакивают то тут,
то там, перемежаясь советской
символикой и милыми гэгами.
«Словесных» отсылок и того
больше (особого внимания
удостоились Фрейд и фильмы Леонида
Гайдая). Затяжные диалоги и
комментарии в кои-то веки не
утомляют, напротив, радуя меткой
остротой или едким замечанием.
Примерно к середине в шутках
наступает внезапный кризис, и
балагурить друзья прекращают.
Впрочем, на финишной прямой
фантазия вновь разгоняется, так что
заключительные эпизоды напоминают
разухабистую мешанину в духе
какого-нибудь Space Quest. До
искрометности первых частей
веселуха не дотягивает, но повод
улыбнуться есть.
— Смотри, Петька, не сломай
— Да я уже…
— Ага. Долго ли умеючи, так что ли
Где-то на стадии стимуляции игрока и
мозголомных упражнениях
творческий потенциал иссяк.
Собственно, те самые бесконечные
мотания по кораблю ничем не
мотивированы. Петька пристает с
одинаковыми вопросами к
страшненьким моделькам красавиц,
нарываясь на одинаковые ответы
типа «гуляй, мальчик». Лишь
после того, как карманы ординарца
переполняются всякого рода
безделушками, в избытке
разбросанными по внутренностям и
наружностям плавательного
средства (нешуточных размеров, надо
отметить), Кузьмич начинает
выставлять требования к
избраннице. Одну за другой
молодчики перебирают
«страстную», «умную»,
«ласковую», даже «пьяную»,
ублажая каждую из них (в хорошем
смысле, конечно). Характерные для
отечественных квестов болезни
«неожиданных комбинаций» и
«корыстных менял» заполоняют
тучный мир.
За «просто так» вещи не
достаются. Доходит до нелепости
герои собирают журналы пикантного
содержания (что-то около семи
экземпляров), получая в обмен
рецепты изготовления коктейлей, по
штуке за номер. Скучно и
непритязательно. Отличная находка
с воссоединением троицы из шестой
части — и та забыта короткая
вылазка Анки под занавес и пара
случаев применения грубой
физической силы Чапая кажутся
лишними функциями, призванными
оправдать вылезающую сбоку
панельку выбора попутчика.
Глупой затеей выглядит и топорно
вклиненный в процесс дедушка Pac-Man.
Три уровня (ни пропустить их, ни
сохраниться нельзя) просты и крайне
навязчивы. К чему неуместное ретро
Очевидно, кому-то хотелось
растянуть недлинное прохождение.
Грустно признавать, но с этого
ракурса «Золото партии»
— довольно невзрачный середнячок.
— Глядите-как, на таком
низкополигональном растении — и
такой натуральный листок расцвел.
Чудеса
Атмосфера, несмотря на знакомые
по «Новой реальности»
графические и музыкальные прелести
(заурядные римейки известных
композиций — набившая оскомину
«фишка» — вообще стоило бы
списать в утиль после третьего
выпуска), отдает ароматами первых
серий, за что отдельное спасибо.
Беззаботный юмор и комично
оформленные выходки разгильдяев
(Петька, вишь, и по лестнице
спуститься не может, чтоб не
загреметь со ступенек) вносят нотку
оживления в пресноватую прогулку
по краю затертых идей. Наверное, это
самый забавный представитель
российских квестов со времен «Обратной
стороны земли». Увы,
«забавный» — не значит
«лучший». И причины я бы
советовал искать не в Вячеславе, а в
безобразном глумлении «Буки»
над аппетитным брэндом. Ну сколько
можно, в конце-то концов
Скачали: 9594 раза
Год выпуска: 2006
Установка русификатора для игры Петька 007 Золото партии:
1. Скачайте русификатор для игры Петька 007 Золото партии.
2. Запустите установочный файл из папки с русификатором.
3. Установите русификатор, следуя инструкциям на экране.
4. После установки русификатора перезапустите игру Петька 007 Золото партии.
Русификатор для игры Петька 007 Золото партии переводит игру на русский язык. Это включает перевод интерфейса, субтитров, диалогов и других текстовых элементов игры. Также русификатор может изменять некоторые графические элементы игры, чтобы они соответствовали русскому языку. В целом, русификатор позволяет игрокам, которые не знают английский язык, наслаждаться игрой на родном языке.
Внимание! Только зарегистрированным пользователям доступна ссылка на скачивание.